Maja Padrov & Triny Finlay
We Cannot Be Contained
—a villanelle after Maja Padrov’s pottery
Do not discount the alchemy, do not overlook
what makes the potter’s body shift and gaze.
Lip, neck, shoulder, belly, foot,
but most of all her hands, the rut
they scrape and gash in stoneware clays.
Do not discount the alchemy. Do not overlook
this chance realm of interlocking spires, each rook
dipped and fired in red iron or cobalt oxide glaze.
Lip, neck, shoulder, belly, foot—
we want to see ourselves in everything: put
birth marks on fruit bowls, pour our own blood in the vase.
Do not discount the alchemy, do not overlook
this perfect chain of shape and time and soot,
a romance with the kiln, its stable blaze.
Lip, neck, shoulder, belly, foot,
but most of all her hands, the way they took
to earth, as if to garden: soil fills her days.
Do not discount the alchemy; do not overlook
lip, neck, shoulder, belly, foot.
— Triny Finlay
Nous les insaisissables
—une villanelle d’après la poterie de Maja Padrov
Ne négligez pas l’alchimie, ne négligez
pas la potière, son corps et regard, ce qui l’anime.
Lèvre, cou, épaule, ventre, pied,
mais surtout ses mains, les traces creusées
elles raclent et entaillent l’argiles.
Ne négligez pas l’alchimie. Ne négligez
pas ce cas fortuit de flèches imbriquées, chaque tour jouée,
trempée, cuite dans une glaçure d’oxyde de cobalt ou de fer rouge.
Lèvre, cou, épaule, ventre, pied—
on veut se voir dans tout: orner
les bols de fruits de taches de naissance, remplir les vases de notre sang rouge.
Ne négligez pas l’alchimie, ne négligez
pas cette chaîne de forme et de temps et de suie achevée,
une idylle avec le four, son flamboiement stable.
Lèvre, cou, épaule, ventre, pied,
mais surtout ses mains, leurs façons de travailler
comme pour jardiner: ses journées fondantes à façonner la terre.
Ne négligez pas l’alchimie, ne négligez
pas lèvre, cou, épaule, ventre, pied.
— Triny Finlay
Traduit par Geneviève Robichaud
Info
About / Au sujet de
Maja Padrov
Triny Finlay
February 8, 2022